Vid sitt självmord efterlämnar lärarinnan Helene Engel ett manuskript. Det visar sig innehålla en beskrivning av hur hon själv, under namnet Hidalla, och en rad andra flickor på en avskild internatskola får en tämligen avvikande fysisk fostran helt fri från läsande och skrivande. Den tyske författaren och dramatikern Frank Wedekinds (1864?1918) märkliga bok har hittat många läsare genom åren; 1931 beskrev Theodor W. Adorno den till exempel som ett av det senaste halvseklets viktigaste verk inom tysk litteratur. Översättningen, som är den första på svenska, åtföljs av två andra av Wedekinds texter: »Heinrich von Kleist« och »Läget i världen«. Översättaren Peter Handberg har också skrivit ett efterord.