Denna nyöversättning av Processen innehåller fem kapitel mer än tidigare översättningar. För första gången på svenska, samtliga avsnitt som finns bevarade av Kafkas mest berömda romanprojekt. Hans Blomqvist och Erik Ågren har tilldelats Stiftelsen Natur och Kulturs översättarpris och Samfundet De Nios översättarpris för sitt arbete med Kafkas samlade skrifter. Franz Kafkas roman Processen är en av världslitteraturens mest inflytelserika texter. Inledningen är berömd. Någon måste ha förtalat Josef K., ty utan att han gjort något ont blev han häktad en morgon. Sedan följer den vindlande berättelsen med underliga, gåtfulla, absurda förvecklingar som har fascinerat så många läsare välden över att den till och med gett upphov till ett begrepp i vardagsspråket - man säger att en stämning, ett tillstånd kan vara kafkaartat, kafkaliknande. (Det finns två äldre översättningar av Franz Kafkas roman Processen till försäljning i Sverige just nu: Karl Wennbergs och Ingegärd Martinells, från 1945, resp 1981, vilka är baserade på förkortade och redigerade tyska utgåvor.)